La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




哥林多前書 8:9 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

可是,你們要謹慎,免得你們這自由竟成了軟弱人的絆腳石。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

但你們要小心,不要讓你們的自由絆倒那些軟弱的人。

Ver Capítulo

新譯本

然而你們要謹慎,免得你們這自由成了軟弱的人的絆腳石。

Ver Capítulo

中文標準譯本

不過要當心,免得你們的這權利成了軟弱之人的絆跌物。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

只是你們要謹慎,恐怕你們這自由竟成了那軟弱人的絆腳石。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

只是你們要謹慎,恐怕你們這自由竟成了那軟弱人的絆腳石。

Ver Capítulo

和合本修訂版

可是,你們要謹慎,免得你們這自由竟成了軟弱人的絆腳石。

Ver Capítulo
Otras versiones



哥林多前書 8:9
27 Referencias Cruzadas  

你們要使軟弱的手強壯, 使無力的膝蓋穩固;


耶和華說: 「你們要修築,修築,要預備道路, 除掉我百姓路中的絆腳石。」


「人子啊,這些人在心中設立偶像,把陷自己於罪的絆腳石放在面前,我真的能讓他們求問嗎?


因為這些利未人曾在偶像前伺候他們,成了以色列家罪孽的絆腳石,所以我向他們起誓:他們必擔當自己的罪孽。這是主耶和華說的。


不可咒罵聾子,也不可將絆腳石放在盲人面前。你要敬畏你的 神。我是耶和華。


「你們要小心,不可輕看這些小子中的一個;我告訴你們,他們的天使在天上,常見我天父的面。


我們堅強的人應該分擔不堅強的人的軟弱,不求自己的喜悅。


無論甚麼人,不要求自己的益處,而要求別人的益處。


若有人對你們說:「這是獻過祭的物」,那麼為了那告訴你們的人,並為了良心的緣故就不吃。


我說的良心不是你自己的,而是他的。我的自由為甚麼被別人的良心評斷呢?


你們不要使猶太人、希臘人,或 神教會中的人跌倒;


若有人見你這有知識的在偶像的廟裏坐席,而這人的良心是軟弱的,他豈不放膽去吃那祭過偶像的食物嗎?


你們這樣得罪弟兄,傷了他們軟弱的良心,就是得罪基督。


對軟弱的人,我就作軟弱的人,為要贏得軟弱的人。對甚麼樣的人,我就作甚麼樣的人。無論如何我總要救一些人。


說來慚愧,在這方面好像我們是太軟弱了。 然而,我說句蠢話,人在甚麼事上敢誇口,我也敢誇口。


有誰軟弱,我不軟弱呢?有誰跌倒,我不焦急呢?


我們不在任何事上妨礙任何人,免得這使命被人毀謗;


弟兄們,你們蒙召是要得自由;只是不可把這自由當作放縱情慾的機會,總要用愛心互相服侍。


你們要謹慎,免得有人用他的哲學和虛空的廢話,不照着基督,而是照人間的傳統和世上粗淺的學說,把你們擄去。


雖然你們是自由的,卻不可藉着自由遮蓋惡毒,總要作 神的僕人。


他們應許人自由,自己卻作了腐敗的奴隸,因為人被誰制伏就是誰的奴隸。


然而,有幾件事我要責備你,就是在你那裏有人服從了巴蘭的教訓;這巴蘭曾教唆巴勒將絆腳石放在以色列人面前,使他們吃祭過偶像之物,並且犯淫亂。