La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




哥林多前書 16:2 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

每逢七日的第一日,每人要照自己的收入抽出若干,保留起來,免得我來的時候現湊。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

每逢週日,各人應按照自己的收入抽出一部分留起來,免得我到的時候才現湊。

Ver Capítulo

新譯本

每逢七日的第一日,你們各人要按著自己的收入抽一些出來留著,免得我來的時候才現湊。

Ver Capítulo

中文標準譯本

每週的頭一天,你們每個人如果充裕,就應當從中拿出一些積蓄起來,免得我來的時候才開始收集。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

每逢七日的第一日,各人要照自己的進項抽出來留着,免得我來的時候現湊。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

每逢七日的第一日,各人要照自己的進項抽出來留着,免得我來的時候現湊。

Ver Capítulo

和合本修訂版

每逢七日的第一日,每人要照自己的收入抽出若干,保留起來,免得我來的時候現湊。

Ver Capítulo
Otras versiones



哥林多前書 16:2
22 Referencias Cruzadas  

以撒在那地耕種,那一年有百倍的收成。耶和華賜福給他,


拉班對他說:「願你看得起我,因我占卜得知,耶和華賜福給我是因你的緣故。」


我未來以前,你擁有的很少,現在卻已大量增加,因為耶和華隨着我的腳步賜福給你。現在,我到甚麼時候才可以成家立業呢?」


你向僕人所施的一切慈愛和信實,我一點也不配得。我先前只用我的一根杖過這約旦河,如今我卻成了兩隊。


請你收下我帶來給你的禮物,因為 神恩待我,使我一切都充足。」雅各再三求他,他才收下。


撒督家的亞撒利雅祭司長告訴他說:「自從禮物開始送到耶和華的殿以來,我們不但吃飽,而且剩下的很多;因為耶和華賜福給他的百姓,所剩下的才這樣豐盛。」


她所做的是盡她所能的;她是為了我的安葬,把香膏預先澆在我身上。


人在最小的事上忠心,在大事上也忠心;在最小的事上不義,在大事上也不義。


七日的第一日,黎明的時候,那些婦女帶着所預備的香料來到墳墓那裏,


那日(就是七日的第一日)晚上,門徒因怕猶太人,所在的地方門都關了。耶穌來,站在當中,對他們說:「願你們平安!」


過了八日,門徒又在屋裏,多馬也和他們在一起。門都關了,耶穌來,站在當中,說:「願你們平安!」


七日的第一日,我們聚會擘餅的時候,保羅因次日要起行,就為他們講道,直講到半夜。


我在這事上把我的意見告訴你們,是對你們有益,因為你們開始辦這事,而且起此心意已經有一年了。


你要記得耶和華—你的 神,因為得財富的能力是他給你的,為要堅守他向你列祖起誓所立的約,像今日一樣。


有一主日我被聖靈感動,聽見在我後面有大聲音如吹號,