創世記 4:26 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 塞特也生了一個兒子,起名叫以挪士。那時候,人開始求告耶和華的名。 Más versiones當代譯本 塞特生了一個兒子,給他取名叫以挪士。那時候,人開始求告耶和華的名。 新譯本 塞特也生了一個兒子,就給他起名叫以挪士。那時人才開始呼求耶和華的名。 中文標準譯本 塞特也生了一個兒子,並給他起名為以挪士。那時人開始呼求耶和華的名。 新標點和合本 上帝版 塞特也生了一個兒子,起名叫以挪士。那時候,人才求告耶和華的名。 新標點和合本 神版 塞特也生了一個兒子,起名叫以挪士。那時候,人才求告耶和華的名。 和合本修訂版 塞特也生了一個兒子,起名叫以挪士。那時候,人開始求告耶和華的名。 |
雅各家,稱為以色列名下, 從猶大的源頭而出的啊, 你們指着耶和華的名起誓, 提說以色列的 神, 卻不憑誠信,也不憑公義; 你們自稱為聖城之民, 倚靠名為萬軍之耶和華—以色列的 神; 現在,當聽我言: