La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




利未記 25:40 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

他在你那裏要像雇工和寄居的,服事你直到禧年。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

要待他像雇工和寄居者一樣。他要為你工作到禧年。

Ver Capítulo

新譯本

他在你那裡要像雇工和寄居的一樣;他要服事你直到禧年。

Ver Capítulo

中文標準譯本

他在你那裡,要像雇工、像客居者一樣。他要在你那裡服事到禧年,

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

他要在你那裏像雇工人和寄居的一樣,要服事你直到禧年。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

他要在你那裏像雇工人和寄居的一樣,要服事你直到禧年。

Ver Capítulo

和合本修訂版

他在你那裏要像雇工和寄居的,服事你直到禧年。

Ver Capítulo
Otras versiones



利未記 25:40
4 Referencias Cruzadas  

他和他兒女要離開你,一同出去,歸回自己的家,回到他祖宗的地業去。


他若不這樣被贖,到了禧年,仍要和他的兒女一同出去。


「你弟兄中,若有一個希伯來男人或希伯來女人賣給你,已服事你六年,到了第七年就要讓他自由離開你。