La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




列王紀上 20:37 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

先知的門徒又遇見一個人,對他說:「你打我吧!」那人就打他,把他打傷。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

那先知又找了一個人,叫那人打他,那人就打他,把他打傷了。

Ver Capítulo

新譯本

先知的門徒又遇見另一個人,對他說:“你打我吧!”那人就打他,把他打傷。

Ver Capítulo

中文標準譯本

這先知又找了另外一個人,對他說:「請你打我。」那人就打他,把他打傷了。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

先知的門徒又遇見一個人,對他說:「你打我吧!」那人就打他,將他打傷。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

先知的門徒又遇見一個人,對他說:「你打我吧!」那人就打他,將他打傷。

Ver Capítulo

和合本修訂版

先知的門徒又遇見一個人,對他說:「你打我吧!」那人就打他,把他打傷。

Ver Capítulo
Otras versiones



列王紀上 20:37
4 Referencias Cruzadas  

有一個人是先知的門徒,遵照耶和華的話對他同伴說:「你打我吧!」那人不肯打他。


他就對那人說:「你既不聽從耶和華的話,看哪,你一離開我,必有獅子咬死你。」那人一離開他,果然遇見獅子,把他咬死了。


那先知就去了,用頭巾蒙眼,改了裝,在路旁等候王。


「打人致死的,必被處死。