La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




使徒行傳 18:3 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

他們本是製造帳棚為業。保羅因與他們同業,就和他們同住,一同做工。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

他們夫婦跟保羅是同行,都以製造帳篷為業,保羅就留下來和他們同住,一起做工。

Ver Capítulo

新譯本

他們是以做帳棚為業的,因為是同業,保羅就與他們同住,一同工作。

Ver Capítulo

中文標準譯本

因為與他們同業,就住在他們那裡做工。原來他們是以製帳篷為業的。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

他們本是製造帳棚為業。保羅因與他們同業,就和他們同住做工。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

他們本是製造帳棚為業。保羅因與他們同業,就和他們同住做工。

Ver Capítulo

和合本修訂版

他們本是製造帳棚為業。保羅因與他們同業,就和他們同住,一同做工。

Ver Capítulo
Otras versiones



使徒行傳 18:3
13 Referencias Cruzadas  

讓我們往約旦河去,各人從那裏取一根木料,在那裏為自己建造居住的地方。」他說:「你們去吧!」


並且勞碌,親手做工;被人咒罵,我們就祝福;被人迫害,我們就忍受;


主也是這樣命令,要傳福音的人靠着福音養生。


但這權利我全然沒有用過。我寫這些話,並非要你們這樣待我,因為我寧可死也不讓人使我所誇的落了空。


這樣,我的賞賜是甚麼呢?就是我傳福音的時候,使人不花錢得福音,免得我用盡了傳福音的權利。


我貶低自己,為了使你們高升,因為我白白地傳 神的福音給你們,難道這算是我犯了錯嗎?


我在你們那裏有缺乏的時候,並沒有連累你們一個人,因為我所缺乏的,那些從馬其頓來的弟兄都補足了。我向來凡事謹慎,將來也必謹慎,總不要連累你們。


除了我不曾連累你們這一件事,你們還有甚麼事不及別的教會呢?這不公平之處,請你們饒恕我吧。


弟兄們,你們記念我們的辛苦勞碌,晝夜做工,傳 神的福音給你們,免得你們任何人受累。


要立志過安靜的生活,管自己的事,親手做工,正如我們從前吩咐你們的,