等我來領你們到一個地方,與你們本地一樣,就是有五穀和新酒之地,有糧食和葡萄園之地,有橄欖樹和蜂蜜之地,好使你們存活,不至於死。不要聽希西家的話,因為他誤導你們說:耶和華必拯救我們。
以賽亞書 36:17 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 等我來領你們到一個地方,與你們本地一樣,就是有五穀和新酒之地,有糧食和葡萄園之地。 Más versiones當代譯本 以後我會來領你們到一個地方,那裡和這裡一樣有五穀和新酒、餅和葡萄園。 新譯本 等到我來的時候,就會把你們領到一個與你們本地一樣的地方;就是一個有五穀和新酒的地方,一個有糧食和葡萄園的地方。 中文標準譯本 以後我會來,把你們帶到一個與你們本土一樣的地方,一個有五穀和新酒的地方,一個有糧食和葡萄園的地方。 新標點和合本 上帝版 等我來領你們到一個地方,與你們本地一樣,就是有五穀和新酒之地,有糧食和葡萄園之地。 新標點和合本 神版 等我來領你們到一個地方,與你們本地一樣,就是有五穀和新酒之地,有糧食和葡萄園之地。 和合本修訂版 等我來領你們到一個地方,與你們本地一樣,就是有五穀和新酒之地,有糧食和葡萄園之地。 |
等我來領你們到一個地方,與你們本地一樣,就是有五穀和新酒之地,有糧食和葡萄園之地,有橄欖樹和蜂蜜之地,好使你們存活,不至於死。不要聽希西家的話,因為他誤導你們說:耶和華必拯救我們。