以西結書 36:32 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 你們要知道,我這樣做不是為你們。以色列家啊,你們當為自己的行為抱愧蒙羞。這是主耶和華說的。 Más versiones當代譯本 主耶和華說:你們要知道,我這樣做並不是為了你們。以色列人啊,你們應當為自己的行為抱愧蒙羞。』 新譯本 你們要知道我這樣行,不是為了你們的緣故;以色列家啊!你們要因自己的行為抱愧蒙羞。這是主耶和華的宣告。 新標點和合本 上帝版 主耶和華說:你們要知道,我這樣行不是為你們。以色列家啊,當為自己的行為抱愧蒙羞。 新標點和合本 神版 主耶和華說:你們要知道,我這樣行不是為你們。以色列家啊,當為自己的行為抱愧蒙羞。 和合本修訂版 你們要知道,我這樣做不是為你們。以色列家啊,你們當為自己的行為抱愧蒙羞。這是主耶和華說的。 《現代中文譯本2019--繁體版》 以色列人哪,我—至高的上主要你們知道,我做這一切不是為了你們。你們要為自己所做的感到慚愧羞恥。」 |
你能進去得他們的地,並不是因你的義,也不是因你心裏正直,而是因這些國家的惡,耶和華—你的 神才把他們從你面前趕出去,為了應驗耶和華向你列祖亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許的話。」