La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




以西結書 31:13 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

空中的飛鳥都棲身在掉落的樹幹上,野地的走獸也都躺臥在它的枝條中。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

天上的飛禽要棲身在那折斷的樹幹上,地上的走獸要躺臥在它的枝條中。

Ver Capítulo

新譯本

空中的飛鳥都住在倒下的樹身上,田野的走獸都臥在它的枝條間。

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

空中的飛鳥都要宿在這敗落的樹上,田野的走獸都要臥在它的枝條下,

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

空中的飛鳥都要宿在這敗落的樹上,田野的走獸都要臥在它的枝條下,

Ver Capítulo

和合本修訂版

空中的飛鳥都棲身在掉落的樹幹上,野地的走獸也都躺臥在它的枝條中。

Ver Capítulo

《現代中文譯本2019--繁體版》

空中的飛鳥要落腳在倒地的樹幹上;野獸要踐踏它的枝子。

Ver Capítulo
Otras versiones



以西結書 31:13
6 Referencias Cruzadas  

一起丟給山間的鷙鳥和地上的野獸; 鷙鳥要在其上避暑, 地上一切的野獸都在那裏過冬。


我要把你和江河中的魚全都拋棄在曠野; 你必仆倒在田間, 無人收殮,無人掩埋。 我已將你給了地上的走獸、空中的飛鳥作食物。


空中所有的飛鳥在枝子上搭窩, 野地所有的走獸在枝條下生子, 所有的大國也在它的蔭下居住。


我要把你丟在地上, 拋在田野, 使空中的飛鳥落在你身上, 遍地的野獸因你得以飽足。


大聲呼叫說:『砍倒這樹!砍下枝子!拔掉葉子!拋散果子!使走獸逃離樹下,飛鳥躲開樹枝。