以西結書 18:14 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 「看哪,他若生了兒子,兒子見父親所犯的一切罪,他見了,卻不照樣去做; Más versiones當代譯本 「倘若這不肖子有一個好兒子,他看見父親的所作所為,不願步父親的後塵。 新譯本 “他若生一個兒子,這兒子看見他父親所犯的一切罪,他雖然看見了,卻不照樣去作: 新標點和合本 上帝版 「他若生一個兒子,見父親所犯的一切罪便懼怕,不照樣去做; 新標點和合本 神版 「他若生一個兒子,見父親所犯的一切罪便懼怕,不照樣去做; 和合本修訂版 「看哪,他若生了兒子,兒子見父親所犯的一切罪,他見了,卻不照樣去做; 《現代中文譯本2019--繁體版》 「假定這個人有一個兒子,他看見父親一切的罪惡,卻不隨從父親的壞榜樣。 |
我們定要照我們口中所說的一切話去做,向天后燒香,獻澆酒祭,按着我們與我們祖先、君王、官長在猶大城鎮和耶路撒冷街市上素常所做的一樣;因為那時我們得以吃飽、享福樂,並未遇見災禍。