以色列人民見王不接納他們的要求就喊著說: 大衛跟我們有什麼關係? 耶西的兒子對我們毫無益處! 以色列人哪,我們回老家吧! 讓大衛家看顧自己吧! 於是,以色列人民反叛回家去了;
箴言 26:4 - 《現代中文譯本2019--繁體版》 回答愚蠢的問題,等於跟發問的人一樣愚蠢。 Más versiones當代譯本 別照愚人的愚昧回答他, 免得你像他一樣。 新譯本 不要照著愚昧人的愚妄回答他, 免得你像他一樣。 中文標準譯本 不要照著愚昧人的愚妄回應他, 免得你也像他一樣。 新標點和合本 上帝版 不要照愚昧人的愚妄話回答他, 恐怕你與他一樣。 新標點和合本 神版 不要照愚昧人的愚妄話回答他, 恐怕你與他一樣。 和合本修訂版 不要照愚昧人的愚昧話回答他, 免得你與他一樣。 |
以色列人民見王不接納他們的要求就喊著說: 大衛跟我們有什麼關係? 耶西的兒子對我們毫無益處! 以色列人哪,我們回老家吧! 讓大衛家看顧自己吧! 於是,以色列人民反叛回家去了;