La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




哥林多後書 5:9 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

更重要的是,無論在這地上的身體裡,還是穿上屬天的身體,我們都要討主的喜悅。

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

因此,我們立定心志,無論是住在身體之內還是離開身體,都要取悅主。

Ver Capítulo

新譯本

因此,我們立定志向,無論住在身內或是與身體分開,都要討主的喜悅。

Ver Capítulo

中文標準譯本

所以我們立定心志,無論是住在身體裡,還是離開身體,都要得主的喜悅,

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

所以,無論是住在身內,離開身外,我們立了志向,要得主的喜悅。

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

所以,無論是住在身內,離開身外,我們立了志向,要得主的喜悅。

Ver Capítulo

和合本修訂版

所以,無論是住在身內或住在身外,我們都立了志向要得主的喜悅。

Ver Capítulo
Otras versiones



哥林多後書 5:9
21 Referencias Cruzadas  

你要是做了該做的事,自然會顯出笑容,但因為你做了不該做的事,罪已經埋伏在你門口。罪要控制你,可是你必須制服罪。」


「我要帶你們到我的聖山錫安,使你們在向我禱告的殿中有喜樂,並接受你們在祭壇上所獻的燒化祭和牲祭。我的聖殿將稱為萬民禱告的殿。」


不要為那會腐壞的食物操勞,要為那存到永生的食物努力。這食物就是人子要賜給你們的,因為父上帝已經在人子身上蓋了印記。」


只要是敬畏他、行為正直的人,無論屬哪一種族,他都喜歡。


這樣事奉基督的人必定得到上帝的喜歡和人的讚許。


我們活著,是為主而活;死了,是為主而死。所以,活也好,死也好,我們都是屬主的人。


我一向的抱負是在還沒有聽見基督的地方傳福音,免得我的工作建立在別人的基礎上。


所以,親愛的弟兄姊妹們,你們要站穩,不可動搖。要不辭勞苦地為主工作;因為你們知道,為主工作絕不會是徒然的。


所以,我們常有充分的勇氣。我們知道,只要還住在這身體裡,我們便遠離了主為我們預備的住處。


我們有充分的勇氣,情願離開這地上的身體,跟主一同居住。


讓我們頌讚上帝這榮耀的恩典,因為他把他親愛的兒子白白地賜給我們!


這樣,你們的生活就會合乎主的要求,凡事使他喜歡。同時,你們會在生活上結出各種美好的果子,對上帝的認識也會增進。


為了這目的,我運用基督賜給我的大能力,不辭勞苦,竭力工作。


末了,弟兄姊妹們,你們已經從我們學到了怎樣在生活上討上帝的喜歡—其實,你們一向都這樣做;現在,我們奉主耶穌的名勸勉你們,要求你們必須更加努力。


立志安分守己,親手做工來維持自己的生活,正像我們從前勸導你們的,


因此,我們辛勞、努力,把盼望寄託於永生的上帝;他是萬人的救主,更是信他的人的救主。


所以,我們要為承受了那不能震動的國度感恩。我們要按照上帝所喜悅的,用虔誠敬畏的心事奉他,


所以,我們應該努力進入那安息;這樣,無論誰都不至於像那些違背命令的人跌倒失敗。


所以,親愛的朋友們,既然你們等候著那日子,就應該在上帝面前竭力追求聖潔,過無可指責的生活,跟他和好。