La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




使徒行傳 4:9 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

如果我們今天被查問是關於這跛腳的人怎樣被治好這一件善事,

Ver Capítulo

Más versiones

當代譯本

如果因為那殘疾的乞丐得到醫治這件善事,你們今天來查問我們他是如何痊癒的,

Ver Capítulo

新譯本

我們今天受審,如果是為了在那殘疾人身上所行的善事,就是這個人怎麼會好的,

Ver Capítulo

中文標準譯本

如果我們今天因在一個殘疾人身上所行的善事,被查問這個人怎樣得到救治,

Ver Capítulo

新標點和合本 上帝版

「治民的官府和長老啊,倘若今日因為在殘疾人身上所行的善事查問我們他是怎麼得了痊癒,

Ver Capítulo

新標點和合本 神版

「治民的官府和長老啊,倘若今日因為在殘疾人身上所行的善事查問我們他是怎麼得了痊癒,

Ver Capítulo

和合本修訂版

倘若今日我們被查問是因為在殘障的人身上所行的善事,就是這人怎麼得了痊癒,

Ver Capítulo
Otras versiones



使徒行傳 4:9
6 Referencias Cruzadas  

耶穌對他們說:「我在你們面前做了父親要我做的許多善事,你們究竟為了哪一件事要拿石頭打我?」


如果人在安息日行割禮,目的是維護摩西的法律,那麼,我在安息日使一個人完全恢復了健康,你們又為什麼責怪我呢?


只是關於這個人,我並沒有具體資料可以奏明皇上,因此我帶他到各位面前來,尤其是亞基帕王面前,好在查明案情之後有所陳奏。


於是彼得拉著他的右手,扶他起來。那個人的腳和踝骨立刻有了力氣,


你們若因跟從基督而受凌辱,就有福了;這表示榮耀的聖靈,就是上帝的靈,在你們身上。