Затова, ако ти ходиш по Моите пътища, като спазваш Моите наредби и Моите заповеди, както ходеше твоят баща Давид, и дните ти ще продължа.“
Притчи 3:2 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 защото те ще ти дадат дълги дни и ще ти прибавят години на живот и благополучие. Цариградски Защото дългота на дни, и лета на живот, И мир ще ти притурят те. Ревизиран Защото дългоденствие, години от живот И мир ще ти притурят те. Верен защото те ще ти прибавят дългоденствие и години на живот, и мир. Библия ревизирано издание защото дългоденствие, години на живот и мир ще ти прибавят те. Библия синодално издание (1982 г.) защото те ще ти придадат дълги дни, години на живот и мир. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г защото дългоденствие, години от живот и мир ще ти прибавят те. |
Затова, ако ти ходиш по Моите пътища, като спазваш Моите наредби и Моите заповеди, както ходеше твоят баща Давид, и дните ти ще продължа.“
В дълбока старост ти ще стигнеш до своя гроб, тъй както житните снопове се подреждат, когато им дойде времето.
Тези, които обичат Твоя Закон, се радват на голямо благоденствие и те не могат да се препънат.
Страхопочитанието към Господа прибавя дни, а годините на нечестивите ще бъдат съкратени.
тогава той ме поучаваше и казваше: „Нека сърцето ти задържи думите ми. Спазвай заповедите ми и живей!“
Делото на правдата ще бъде мир, а плодът на справедливостта ще е спокойствие и сигурност завинаги.
Защото Божието царство не е ядене или пиене, а праведност, мир и радост, дарявани от Светия Дух.
А Бог, изворът на надежда, нека ви изпълни с голяма радост и мир във вярата, за да се умножава все повече вашата надежда чрез силата на Светия Дух.
за да живеете дълго вие и вашите деца в страната, за която Господ се е клел да я даде на предците ви, докато има небе над земята.
Постъпвайте точно така, както ви заповяда Господ, вашият Бог; не се отклонявайте нито надясно, нито наляво.
Телесното упражнение за малко е полезно, а благочестието е полезно за всичко, понеже съдържа обещание за сегашния и за бъдещия живот.