Послание на Яков 1:3 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 тъй като знаете, че изпитанието на вашата вяра поражда търпение. Más versionesЦариградски понеже знаете че изпитанието на вашата вяра произвожда търпение. Ревизиран като знаете, че изпитанието на вашата вяра произвежда твърдост. Новият завет: съвременен превод защото знаете, че чрез тях се проверява вярата ви и се учите на търпение. Верен като знаете, че изпитанието на вашата вяра произвежда търпение. Библия ревизирано издание като знаете, че изпитанието на вашата вяра поражда търпение. Библия синодално издание (1982 г.) като знаете, че изпитанието на вашата вяра произвежда търпение; |
А всичко, което бе писано преди, бе писано за наша поука, за да имаме надежда чрез търпението и чрез утехата от Писанията.
вечен живот на онези, които с постоянство в добри дела търсят слава, чест и безсмъртие,
А ние знаем, че всичко води към добро онези, които обичат Бога и са призовани по Неговата воля.
понеже нашите мъки, които са временни и леки, ни подготвят за все по-изобилното вечно богатство на Божията слава.
като се укрепвате с цялата сила на Неговата величествена мощ за съвършено търпение и постоянство, като с радост
Затова и ние се хвалим с вас в църквите на Бога заради вашето търпение и вашата вяра при всички гонения и страдания, които понасяте.
Затова и ние, заобиколени от такъв голям облак от свидетели, нека свалим от себе си всякакво бреме, както и греха, който лесно ни оплита. Нека с търпение изминем предстоящия ни жизнен път
Не бъдете лениви и подражавайте на онези, които чрез вяра и търпение наследяват каквото Бог е обещал.
Така вярата ви ще бъде изпитана, за да се покаже по-ценна от нетрайното, макар и чрез огън изпробвано злато, за похвала, чест и слава, когато дойде Иисус Христос.
към познанието – въздържание, към въздържанието – търпение, към търпението – благочестие,