тогава гневът Ми ще се разпали, с меч ще ви избия, жените ви ще останат вдовици, а децата ви – сираци.
Плачът на Йеремия 5:3 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Останахме сираци, без баща, а майките ни станаха вдовици. Цариградски Станахме сирачета без баща, Майките ни като вдовици. Ревизиран Останахме сирачета без баща; Майките ни са като вдовици. Верен Сирачета сме, без баща; майките ни са като вдовици. Библия ревизирано издание Останахме сирачета без баща. Майките ни са като вдовици. Библия синодално издание (1982 г.) останахме сираци, без баща; майките ни са като вдовици. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Останахме сирачета без баща; майките ни са като вдовици. |
тогава гневът Ми ще се разпали, с меч ще ви избия, жените ви ще останат вдовици, а децата ви – сираци.
Ако дадеш назаем пари на някой беден твой съсед сред народа Ми, да не постъпваш с него като лихвар – не му налагай лихва.
Умножиха се пред Мене вдовиците им повече от морския пясък. Ще доведа опустошител по пладне срещу тях – майки на младежи, внезапно ще ги унищожа.
Затова предай децата им на глад и на насилието на меча. Нека жените им да бъдат бездетни и вдовици, нека мъжете им да бъдат поразени със смърт и младежите им нека загинат от меч в битка.
Запасете се с добри дела и се върнете при Господа. Кажете Му: „Прости всяко беззаконие, приеми добрите ни дела и ние ще принесем в жертва плода от устните си.