и каза: „Господари мои! Отбийте се в дома на вашия роб, пренощувайте и си умийте нозете. Като станете утре сутринта, ще продължите пътя си.“ Но те отговориха: „Не, на улицата ще пренощуваме.“
Песен на песните 5:3 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но аз отговорих: „Съблякла съм туниката си, пак ли ще я обличам? Умила съм краката си, трябва ли да ги калям?“ Цариградски Съблякох дрехата си: как да я облека? Умих нозете си: как да ги окалям? Ревизиран<Но аз си рекох>: Съблякох дрехата си, - как да я облека? Умих нозете си, - как да ги окалям? Верен Съблякох дрехата си – как да я облека? Измих краката си – как да ги изцапам? Библия ревизирано издание Но аз си казах: Съблякох дрехата си – как да я облека? Умих краката си – как да ги окалям? Библия синодално издание (1982 г.) Съблякла съм хитона си, пак ли да го обличам? Умила съм нозете си, как да ги калям? Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Съблякла бях дрехата си – как да я облека? Умила бях нозете си – как да ги окалям? |
и каза: „Господари мои! Отбийте се в дома на вашия роб, пренощувайте и си умийте нозете. Като станете утре сутринта, ще продължите пътя си.“ Но те отговориха: „Не, на улицата ще пренощуваме.“
А онзи отвътре му отговаря: „Не ме безпокой, вратата е вече заключена, а децата ми са с мене в леглото, не мога да стана и да ти дам“.