Така казва Господ: „Проклет да е онзи човек, който се уповава на човек, и плът прави своя сила, и чието сърце се отклонява от Господа.
Йеремия 11:3 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 И кажи им: „Така казва Господ, Израилевият Бог: „Проклет да бъде онзи човек, който не слуша думите на този завет, Цариградски и кажи им: Така говори Господ Бог Израилев: Проклет онзи человек който не слуша думите на този завет Ревизиран Така казва Господ Израилевият Бог: Проклет оня човек, който не слуша думите на тоя завет, Верен И ти им кажи: Така казва ГОСПОД, Израилевият Бог: Проклет човекът, който не слуша думите на този завет, Библия ревизирано издание Така казва Господ, Израилевият Бог: Проклет онзи човек, който не слуша думите на този завет, Библия синодално издание (1982 г.) и речи им: тъй казва Господ, Бог Израилев: проклет да е оня човек, който не послуша думите на тоя завет, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Така казва Господ, Израилевият Бог: Проклет онзи човек, който не слуша думите на този завет, |
Така казва Господ: „Проклет да е онзи човек, който се уповава на човек, и плът прави своя сила, и чието сърце се отклонява от Господа.
И ще отговарят: „Защото изостави завета с Господа, своя Бог, и там се покланяха на други богове и им служеха“.“
не такъв завет, какъвто сключих с бащите им в деня, когато ги хванах за ръка, за да ги изведа от египетската земя; онзи мой завет те престъпиха, въпреки че бях техен господар, казва Господ.
Проклет да бъде онзи, който нехайно върши делото на Господ, и проклет да е онзи, който удържа меча Му от кръв.
„Проклет да е, който не спазва думите на този закон и не ги изпълнява!“ И целият народ да каже: „Амин!“