А съм Господ, твоят Бог, Който те изведе от египетската земя; отвори устата си и Аз ще я напълня.“
Второзаконие 5:6 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 „Аз съм Господ, твоят Бог, Който те изведох от египетската страна, от дома на робството; Цариградски Аз съм Иеова Бог твой който те изведох из Египетската земя, из дома на рабството. Ревизиран Аз съм Иеова твоят Бог, Който те изведох из Египетската земя, из дома на робството. Верен Аз съм ГОСПОД, твоят Бог, който те изведох от египетската земя, от дома на робството. Библия ревизирано издание Аз съм Йехова, твоят Бог, Който те изведох от Египетската земя, от дома на робството. Библия синодално издание (1982 г.) Аз съм Господ, Бог твой, Който те изведох от Египетската земя, от дома на робството; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Аз съм Еова, твоят Бог, който те изведох от Египетската земя, от дома на робството. |
А съм Господ, твоят Бог, Който те изведе от египетската земя; отвори устата си и Аз ще я напълня.“
Когато в бъдеще те попита синът ти и каже: „Какво е това?“, ти му отговори: „Господ със силна ръка ни изведе от Египет, от дома на робството;
Тогава Мойсей нареди на народа: „Помнете този ден, в който излязохте от Египет, от дома на робството, защото Господ със силна ръка ви изведе оттам. Никой да не яде нищо квасно.
които заповядах на вашите предци в деня, когато ги изведох от египетската земя, от пещта за желязо: „Слушайте гласа Ми, изпълнявайте всичко, което ви заповядах. И така ще бъдете Мой народ и Аз ще бъда ваш Бог,
Аз те изведох от египетската земя, избавих те от дома на робството и изпратих за твои вождове Мойсей, Аарон и Мариам.
а защото Господ ви обича, и за да опази клетвата, с която се е клел на предците ви, затова Господ ви изведе със силна ръка и ви избави от дома на робството, от ръката на фараона, царя на Египет.
гледай да не се възгордееш у себе си и да забравиш Господа, своя Бог, Който те изведе от египетската земя, от дома на робството;