Той беше на шестнадесет години, когато се възцари, и царува петдесет и две години в Йерусалим. Името на майка му беше Йехолия, от Йерусалим.
Второ Летописи 26:4 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той вършеше това, което беше праведно пред Господа, така, както постъпваше и баща му Амасия. Цариградски И направи което бе право пред Господа по всичко що беше сторил отец му Амасия. Ревизиран Той върши това, което бе право пред Господа, напълно според както беше сторил баща му Амасия. Верен Той върши това, което беше право пред ГОСПОДА, точно както беше вършил баща му Амасия. Библия ревизирано издание Той вършѝ това, което беше право пред Господа, напълно според както беше сторил баща му Амасия. Библия синодално издание (1982 г.) Той вършеше каквото беше угодно пред очите Господни, тъкмо тъй, както вършеше и баща му Амасия; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Той върши това, което бе право пред Господа, точно като баща си Амасия. |
Той беше на шестнадесет години, когато се възцари, и царува петдесет и две години в Йерусалим. Името на майка му беше Йехолия, от Йерусалим.
Той вършеше всичко, което беше правилно в очите на Господа, както правеше баща му Озия.
Йоас вършеше това, което беше праведно пред Господа, през всичките дни на свещеник Йодай.
Озия беше на шестнадесет години, когато се възцари, и царуваше в Йерусалим петдесет и две години. Майка му се казваше Йехолия от Йерусалим.
И търсеше Бога, докато беше жив Захария, който го съветваше за Божиите дела. В дните, когато царят търсеше Господа, Бог му помагаше.
Той вършеше това, което беше праведно пред Господа, така, както постъпваше и баща му Озия. Но не влизаше в храма на Господа и народът все още беше покварен.