И всеки, който мине покрай този славен храм, ще се ужаси, ще подсвирне и ще попита: „Защо Господ е постъпил така с тази страна и с този храм?“
Второ Летописи 2:9 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 А на твоите слуги, които ще секат дървета, ще дам за храна двадесет хиляди кора пшеница и двадесет хиляди кора ечемик, двадесет хиляди бата вино и двадесет хиляди бата елей.“ Цариградски за да ми приготвят дърва изобилно; защото домът който аз градя ще бъде голям и чуден. Ревизиран за да ми приготвят изобилно дървета; защото домът, който строя, ще бъде голям и чудесен. Верен за да ми приготвят голямо количество дървен материал; защото домът, който ще строя, ще бъде голям и чудесен. Библия ревизирано издание за да ми приготвят изобилно дървета; защото домът, който строя, ще бъде голям и чудесен. Библия синодално издание (1982 г.) за да ми приготвят много дървета, защото домът, който градя, е голям и чуден. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г за да ми приготвят много дърво; защото домът, който строя, ще бъде голям и чудесен. |
И всеки, който мине покрай този славен храм, ще се ужаси, ще подсвирне и ще попита: „Защо Господ е постъпил така с тази страна и с този храм?“
А тирският цар Хирам отговори с писмо, изпратено до Соломон: „Понеже Господ обича Своя народ, затова те е поставил да царуваш над него.“
Но кой може да Му построи дом, когато небето, необятните небеса не могат да Го поберат? И кой съм аз, за да Му построя дом, освен за да принасям благоуханна жертва пред Него.
за да ми приготвят много дървета, защото домът, който строя, трябва да бъде голям и великолепен.
Всеки, който мине край този храм, ще се зачуди и ще попита защо Господ е постъпил така с тази земя и с този храм.