La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Второ Коринтяни 1:16 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

От вас щях да замина в Македония и от Македония пак щях да дойда при вас, за да ми помогнете при пътуването за Юдея.

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

и през вас да мина в Македония, и пак от Македония да дойда при вас, и вие да ме изпроводите в Юдея.

Ver Capítulo

Ревизиран

като през вас мина за Македония; а от Македония да дойда пак при вас, и <тогава> вие да ме изпратите за Юдея.

Ver Capítulo

Новият завет: съвременен превод

Възнамерявах да ви посетя на път за Македония, а когато се връщам оттам, да дойда отново при вас, за да ми помогнете при пътуването ми до Юдея.

Ver Capítulo

Верен

като мина през вас за Македония, а от Македония да дойда пак при вас и тогава вие да ме изпратите за Юдея.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

като мина през вас за Македония; а от Македония да дойда пак при вас и тогава вие да ме изпратите за Юдея.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

и през вас да мина за Македония, а от Македония да дойда пак при вас, та вие да ме придружите до Иудея.

Ver Capítulo
Otras versiones



Второ Коринтяни 1:16
6 Referencias Cruzadas  

И тъй, изпратени от църквата, те минаха през Финикия и Самария, като разказваха за обръщането на езичниците и предизвикваха голяма радост у всички братя.


Когато минаха дните, излязохме и се отправихме на път. Всички ни съпровождаха с жените и децата чак извън града. А на брега коленичихме и се помолихме.


защото Македония и Ахая благоволиха да направят дарение за бедните вярващи в Йерусалим.


да не се проявява незачитане към него. Изпратете го с мир да дойде при мене, защото го очаквам заедно с братята.