Когато Йосиф се събуди, той постъпи така, както Господният ангел му беше заповядал и се ожени за Мария,
Матей 2:14 - Новият завет: съвременен превод И така, Йосиф стана, взе детето и майка му и през нощта тръгна за Египет. Más versionesЦариградски И той стана, взе детето и майка му през нощ, и отиде в Египет; Ревизиран И тъй, той стана, взе детето и майка му през нощта и отиде в Египет, Верен И тъй, той стана, взе Детето и майка Му през нощта и отиде в Египет, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той стана, взе Младенеца и майка Му нощем и замина за Египет. Библия ревизирано издание И така, той стана, взе Детето и майка Му през нощта и отиде в Египет, Библия синодално издание (1982 г.) Той стана, взе Младенеца и майка Му нощем, и замина за Египет; |
Когато Йосиф се събуди, той постъпи така, както Господният ангел му беше заповядал и се ожени за Мария,
След като мъдреците отпътуваха, един Господен ангел се яви на Йосиф в сън и каза: „Стани! Вземи детето и майка му и избягай в Египет. Остани там, докато ти кажа, защото Ирод ще търси детето, за да го убие.“
Той остана там до смъртта на Ирод, за да се изпълни казаното от Господа чрез пророка: „Повиках от Египет сина си.“
Тогава учениците се приближиха до Исус и го събудиха с думите: „Господарю, господарю, ще се удавим!“ Исус стана и заповяда на вятъра и вълните да утихнат. Вятърът спря и езерото се успокои.