По-късно Исус седеше на Елеонската планина и учениците му дойдоха там, за да останат сами с него. Те го попитаха: „Кажи ни, кога ще се случат тези неща? Какъв ще бъде знакът за твоето връщане и за края на света?“
Марк 13:4 - Новият завет: съвременен превод „Кажи ни, кога ще стане това и какво знамение ще ни покаже, че е дошло времето да се сбъднат всички тези неща?“ Más versionesЦариградски Кажи ни: кога ще бъде това? и кое е знамението когато всичко това има да се свърши? Ревизиран Кажи ни, кога ще бъде това? и какъв <ще бъде> знакът, когато всичко това предстои да се изпълни? Верен Кажи ни, кога ще бъде това? И какъв ще бъде знакът, когато всичко това предстои да се изпълни? Съвременен български превод (с DC books) 2013 „Кажи ни, кога ще стане това и какво ще е знамението, когато всичко това започне да се сбъдва?“ Библия ревизирано издание Кажи ни, кога ще бъде това? И какво ще бъде знамението, когато всичко това предстои да се изпълни? Библия синодално издание (1982 г.) кажи ни, кога ще бъде това, и какъв ще е белегът, когато всичко това стане? |
По-късно Исус седеше на Елеонската планина и учениците му дойдоха там, за да останат сами с него. Те го попитаха: „Кажи ни, кога ще се случат тези неща? Какъв ще бъде знакът за твоето връщане и за края на света?“
По-късно, когато Исус стоеше на Елеонската планина срещу храма, останалите насаме с него ученици Петър, Яков, Йоан и Андрей го попитаха:
„Учителю, кога ще се случат тези неща?“ — попитаха те. „И какъв ще бъде знакът, че те предстоят?“