La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Лука 13:2 - Новият завет: съвременен превод

Исус им отговори: „Нима мислите, че тези хора са пострадали така, защото са били по-грешни от всички останали галилейци?

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

И отговори Исус и рече им: Мислите ли че тези Галилеяни за това що така пострадаха са били най-грешни от всичките Галилеяни?

Ver Capítulo

Ревизиран

И Той в отговор им рече: Мислите ли, че тия галилеяни са били най-грешни от всичките галилеяни, понеже са пострадали така?

Ver Capítulo

Верен

И Той в отговор им каза: Мислите ли, че тези галилеяни са били най-грешни от всичките галилеяни, понеже са пострадали така?

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Иисус им отговори: „Мислите ли, че тези галилейци пострадаха така, защото бяха по-грешни от всички други в Галилея?

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

И Той им отговори: Мислите ли, че тези галилеяни са били най-грешни измежду всички галилеяни, понеже са пострадали така?

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

Иисус им отговори и рече: мислите ли, че тия галилейци бяха по-грешни от всички галилейци, че тъй пострадаха?

Ver Capítulo
Otras versiones



Лука 13:2
6 Referencias Cruzadas  

По това време там присъстваха няколко души, които разказаха на Исус за галилейците, които Пилат убил, докато те се покланяли на Бога, и смесил кръвта им с тази на животните, принесени в жертва.


Не, не са били. Но казвам ви: ако не се покаете, всички вие ще умрете по същия начин.


Ами онези осемнадесет души, които загинали, когато Силоамската кула паднала върху тях? Да не мислите, че са били по-грешни от всички останали жители в Ерусалим?


Учениците му го попитаха: „Учителю, заради чий грях този човек се е родил сляп — негов или на родителите му?“


Когато местните жители видяха влечугото, увиснало на ръката му, те казаха помежду си: „Този човек трябва да е убиец, защото макар и да не се удави в морето, богинята на справедливостта не му позволи да живее.“