La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Галатяни 4:27 - Новият завет: съвременен превод

Защото Писанието казва: „Радвай се, бездетна, която не си раждала. Възкликни с радостен вик ти, която не си страдала в родилни болки, защото децата на изоставената са по-многобройни от децата на тази, която има съпруг.“ Исая 54:1

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

защото е писано: "Възвесели се неплодна която не раждаш: възгласи и извикай ти която не си била в мъки на раждане, защото чадата на запустялата са повече от чадата на тази която има мъж."

Ver Capítulo

Ревизиран

защото е писано: "Весели се, неплодна, която не раждаш; Възгласи и извикай, ти, която не си била в родилни болки, Защото повече са чадата на самотната, нежели чадата на омъжената".

Ver Capítulo

Верен

Защото е писано: „Весели се, неплодна, която не раждаш; възгласи и извикай, ти, която не си била в родилни болки; защото повече са децата на самотната, отколкото децата на омъжената.“

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Защото е писано: „Ликувай, неплодна, която не си раждала, ликувай от радост и възкликни ти, която не си се превивала от родилни болки, защото синовете на самотната са много повече от синовете на омъжената.“

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

защото е писано: „Весели се, неплодна, която не раждаш; възкликни и извикай, ти, която не си била в родилни болки, защото повече са децата на самотната, отколкото децата на омъжената.“

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

Защото писано е: „развесели се, неплодна, ти, която не раждаш; възкликни и извикай ти, която не си изпитала родилни мъки; защото напустеницата има много повече деца от оная, която има мъж“.

Ver Capítulo
Otras versiones



Галатяни 4:27
9 Referencias Cruzadas  

Деца мои, заради вас още веднъж преживявам родилните болки и ще бъде така, докато не станете като Христос.


Вдовицата, в пълния смисъл останала сама, се надява на Бога и ден и нощ отправя молби и молитви.