La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Второ Коринтяни 2:5 - Новият завет: съвременен превод

Ако някой е причинил болка, то той я е причинил не на мен, а на всички вас, поне до известна степен (защото не искам да преувеличавам).

Ver Capítulo

Más versiones

Цариградски

Ако ли ме е някой оскърбил, не е оскърбил мене, но всинца ви отчасти, да не отеготя повече.

Ver Capítulo

Ревизиран

Но ако някой <ме> е наскърбил, не е наскърбил <само> мене, но всички ви отчасти (да не кажа премного).

Ver Capítulo

Верен

Но ако някой е причинил скръб, не е наскърбил мен, а донякъде – да не кажа прекалено много – всички вас.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Ако пък някой е нанесъл оскърбление, той е наскърбил не мене, а всички вас или поне някои от вас.

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Но ако някой ме е наскърбил, не е наскърбил само мен, а донякъде (да не кажа премного) всички вас.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

Ако ли пък някой ме е огорчил, то не мене е огорчил, а донейде, да не кажа много, всинца ви.

Ver Capítulo
Otras versiones



Второ Коринтяни 2:5
6 Referencias Cruzadas  

Една ханаанка от този край дойде при него и извика: „Господи, Сине Давидов, смили се над мен! Демон се е вселил в дъщеря ми и тя ужасно страда!“


Братя и сестри, умолявам ви: станете като мен, защото и аз бях като вас. Никога не сте ми причинили злина.


Но в Господа аз съм уверен, че няма да приемете друго освен това, на което съм ви научил. А този, който ви обърква, ще си получи заслуженото, който и да е той.