И Давид каза на Авеса и на всичките си слуги: когато син ми, който е излязъл из моите чресла, търси душата ми, толкоз повече един син на вениаминец; оставете го, нека злослови, защото Господ му е заповядал;
Филимон 1:12 - Библия синодално издание (1982 г.) а ти го приеми като мое сърце. Más versionesЦариградски когото проваждам назад. А ти него, сиреч, утробата ми, приими; Ревизиран когото ти пращам назад лично, сиреч, самото ми сърце, Новият завет: съвременен превод Изпращам го обратно при теб и за мен това е все едно да откъсна част от сърцето си. Верен когото ти изпратих обратно – него, самото ми сърце. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Сега ти го изпращам обратно, а ти го приеми, все едно че приемаш мене. Библия ревизирано издание когото ти пращам обратно лично, т. е. самото ми сърце. |
И Давид каза на Авеса и на всичките си слуги: когато син ми, който е излязъл из моите чресла, търси душата ми, толкоз повече един син на вениаминец; оставете го, нека злослови, защото Господ му е заповядал;
Ефрем не Ми ли е драг син, не е ли обично дете? Защото, щом заговоря за него, винаги с любов си спомням за него; вътрешността Ми се раздвижва за него; ще се смиля над него, казва Господ.
И кога стоите на молитва, прощавайте, ако имате нещо против някого, та и Небесният ви Отец да прости вам прегрешенията ви.
И стана, та отиде при баща си. И когато беше още далеч, видя го баща му, и му домиля; и като се затече, хвърли се на шията му и го обцелува.
но бивайте един към другиго добри, състрадателни, прощавайки си един другиму, както и Бог ви прости в Христа.
Ако тайно те надумва брат ти (бащиният ти син или), майчиният ти син, или син ти, или дъщеря ти, или твоята обична жена, или приятелят ти, който е за тебе както душата ти, като казва: „да вървим и да служим на други богове, които не познаваше ти и твоите отци“,
Аз исках да го задържа при мене си, за да ми служи вместо тебе в оковите за благовестието;