за да бъдете безукорни и чисти, непорочни чеда Божии посред опърничав и развратен род, посред който сияете като светила в света,
Първо Тимотей 5:7 - Библия синодално издание (1982 г.) Наръчвай им още и това, да бъдат безпорочни. Más versionesЦариградски И това заръчвай за да бъдат непорочни. Ревизиран Заръчвай и това, за да бъдат непорочни. Новият завет: съвременен превод Казвай им тези неща, за да бъдат безупречни. Верен Заръчвай и това, за да бъдат непорочни. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Заръчвай им тези неща, за да бъдат безукорни. Библия ревизирано издание Заръчвай и това, за да бъдат непорочни. |
за да бъдете безукорни и чисти, непорочни чеда Божии посред опърничав и развратен род, посред който сияете като светила в света,
Както на тръгване за Македония те молих да останеш в Ефес, така и сега те моля да поръчаш на някои да не проповядват друго учение,
Наръчвай на богатите в тоя свят, да не мислят високо за себе си, нито да се надяват на непостоянното богатство, а на живия Бог, Който ни дава всичко в изобилие за наслада;
И тъй, заклевам те пред Бога и Господа нашего Иисуса Христа, Който ще съди живи и мъртви, кога се яви Той и настъпи царството Му:
Това свидетелство е истинско. По тая причина изобличавай ги строго, за да бъдат здрави във вярата,