благодат и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа на всички вас, които сте в Рим възлюбени Божии, призвани светии.
Първо Солуняни 1:4 - Библия синодално издание (1982 г.) Знаем, възлюбени братя, за вашето от Бога избиране, Más versionesЦариградски понеже знаем, братие възлюблени от Бога, вашето избрание; Ревизиран Понеже знаем, възлюбени от Бога, братя, че <Той> ви е избрал; Новият завет: съвременен превод Братя и сестри, Бог ви обича; знаем, че той ви е избрал, Верен Понеже знаем, възлюбени от Бога братя, че Той ви е избрал; Съвременен български превод (с DC books) 2013 Възлюбени от Бога братя, знаем, че сте избирани от Него, Библия ревизирано издание Понеже знаем, възлюбени от Бога братя, че Той ви е избрал; |
благодат и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа на всички вас, които сте в Рим възлюбени Божии, призвани светии.
както и в Осия казва: „ще нарека Мой народ оня, който не беше Мой народ, и възлюбена – невъзлюбената“.
както и ни избра чрез Него, преди да се свят създаде, за да бъдем свети и непорочни пред Него с любов,
И тъй, като избраници Божии, свети и възлюбени, облечете се в милосърдие, благост, смиреномъдрие, кротост, дълготърпение,
и непрестанно помним делото на вашата вяра, труда на вашата любов и търпението на надеждата ви у Господа нашего Иисуса Христа пред Бога и Отца нашего.
Ние пък сме длъжни да благодарим на Бога винаги за вас, възлюбени от Господа братя, задето отначало Бог, чрез освещение от Духа и чрез вяра в истината, ви избра за спасение,
по предведение на Бога Отца, чрез осветяване от Духа, за послушност и за поръсване с кръвта Иисус Христова: благодат вам и мир да изобилва!
Затова, братя, още повече залягайте да уякчите вашето звание и избор: това като вършите, никога няма да погрешите,