Но, наистина, както жена вероломно изневерява на съпруга си, тъй вероломно постъпихте с Мене вие, доме Израилев, казва Господ.
Първо Коринтяни 7:10 - Библия синодално издание (1982 г.) А на женените заповядвам – не аз, а Господ – жена да се не разделя от мъж, – Más versionesЦариградски А на оженените заръчвам, не аз, но Господ: Жена от мъжа си да се не разлъча. Ревизиран А на жените заръчвам, и то не аз, но Господ: Жена да не оставя мъжа си; Новият завет: съвременен превод А за тези, които са женени, давам заповед (всъщност не аз я давам, а Господ): жената не трябва да напуска мъжа си, Верен А на женените поръчвам, и то не аз, а Господ: жена да не напуска мъжа си; Съвременен български превод (с DC books) 2013 На женените пък заповядвам – не аз, а Господ: жена да не се разделя от мъжа си, Библия ревизирано издание А на женените заръчвам, и то не аз, а Господ: Жена да не оставя мъжа си |
Но, наистина, както жена вероломно изневерява на съпруга си, тъй вероломно постъпихте с Мене вие, доме Израилев, казва Господ.
Аз пък ви казвам: който напусне жена си, не поради прелюбодеяние, той я прави да прелюбодействува; и който се ожени за напусната, той прелюбодействува.
Приближиха се фарисеите и Го попитаха, изкушавайки Го: позволено ли е на мъж да напусне жена си?
Всеки, който напуска жена си, и се жени за друга, прелюбодействува, и всеки, който се жени за напусната от мъж, прелюбодействува.
ако пък се и раздели, да остане неомъжена, или да се примири с мъжа си, – и мъж да не оставя жена си.
А на останалите аз говоря, а не Господ: ако някой брат има жена неповярвала, и тя е съгласна да живее с него, да я не оставя;
Ако някой неповярвал иска да се разведе, нека се разведе; в такива случаи брат или сестра не са заробени; за мир ни е повикал Бог.
За девствениците нямам заповед от Господа, но ви давам съвет, като помилуван от Господа да Му бъда верен.
Но тя е по-блажена, ако си остане тъй, според моето мнение; а мисля, че и аз имам Дух Божий.