Притчи 22:8 - Библия синодално издание (1982 г.) Който сее неправда, ще пожъне беда, и пръчката на гнева му ще изчезне. (Господ обича човек, който драговолно дава, и ще попълни недостига на делата му.) Цариградски Който сее беззаконие ще пожъне суета; И жезълът на буйството му ще изчезне. Ревизиран Който сее беззаконие ще пожъне бедствие, И жезълът на буйството му ще изчезне. Верен Който сее беззаконие, ще пожъне беда и тоягата на яростта му ще бъде сломена. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Който сее неправда, ще пожъне злини, и тоягата, с която безчинства, ще бъде сломена. Библия ревизирано издание Който сее беззаконие, ще пожъне бедствие и жезълът на буйството му ще изчезне. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Който сее беззаконие, ще пожъне бедствие, а жезълът на буйството му ще изчезне. |
Още малко, твърде малко, – и Моят гняв ще премине, и яростта Ми ще се обърне да ги изтреби.
недей се радва, земьо Филистимска, че е съкрушен жезълът, който те поразяваше; защото от змийния корен ще излезе аспида, и плодът ѝ ще бъде хвъркат змей.
Защото ярема, който му тежеше, и жезъла, който го поразяваше, и пръчката на неговия притеснител – Ти ще съкрушиш, както в деня на Мадиам.
Отгледвахте нечестие – жънете беззаконие, ядете плода на лъжата, защото ти се надяваше на своя път, на многото си ратници.
Понеже те сееха вятър, буря ще пожънат; жито на корен той не ще има, зърното няма да даде брашно, ако пък и даде, чужди ще го погълнат.