Отворили са уста против мене; хулейки ме удрят по бузите; всички се сговорили против мене.
Плачът на Йеремия 3:30 - Библия синодално издание (1982 г.) подлага страната си ономува, който го бие, до пресита приема хули, Цариградски Дава ланитате си на оногоз който го бие: сит е от укор. Ревизиран Нека подаде бузата си на онзи, който го бие; нека се насити с укор. Верен Нека подаде бузата си на онзи, който го бие, нека се насити с позор. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Нека подлага страната си на онзи, който го удря, до пресита да приема хули, Библия ревизирано издание Нека подаде бузата си на онзи, който го бие; нека се насити с укор. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Нека подаде бузата си на онзи, който го бие; нека се насити с укор. |
Отворили са уста против мене; хулейки ме удрят по бузите; всички се сговорили против мене.
Гърба Си подложих на биещите, и страните Си – на удрящите; лицето Си не скривах от поругание и заплюване.
Опълчи се сега, дъще на полкове, обиколили са ни с обсада, ще бият с тръст по страните съдията Израилев.
Аз пък ви казвам: да се не противите на злото. Но, ако някой ти удари плесница по дясната страна, обърни му и другата.
На тогова, който те удари по страната, обърни и другата; а на оногова, който ти отнеме горната дреха, не пречи да ти вземе и ризата.
вие търпите, ако някой ви заробва, ако някой ви изпояжда, ако някой ви обира, ако някой се превъзнася, ако някой ви бие по лице.