и тъй, остави Ме, да се разпали гневът Ми против тях, и ще ги изтребя и ще произведа многоброен народ от тебе.
Песен на песните 6:5 - Библия синодално издание (1982 г.) Отвърни очите си от мене, защото ме вълнуват. Цариградски Отвърни очите си отсреща ми, Защото ме обладаха. Косите ти са като стадо от кози Налегали по Галаад. Ревизиран Отвърни очите си от мене, Защото те ме обладаха. Косите ти са като стадо кози Налягали по Галаад; Верен Отвърни очите си от мен, защото ме пленяват. Косата ти е като стадо кози, слизащи от Галаад. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Отвърни очите си от мене, защото ме вълнуват. Косата ти е като стадо кози, когато слизат от планината Галаад. Библия ревизирано издание Отвърни очите си от мене, защото те ме обладаха. Косите ти са като стадо кози, налягали по Галаад; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Отвърни очите си от мене, защото ме вълнуват. Косите ти са като стадо кози, които се спускат от Галаад. |
и тъй, остави Ме, да се разпали гневът Ми против тях, и ще ги изтребя и ще произведа многоброен народ от тебе.
Косата ти е като стадо кози, кога слизат от Галаад; зъбите ти като стадо овци, кога излизат из къпалия, от които всяка с по две агънца, и ялова помежду им няма;
Ирече ми Господ: да се изправеха пред лицето Ми дори Моисей и Самуил, душата Ми пак няма да се приклони към тоя народ; отпъди ги от лицето Ми – нека си отидат.