И като сгъна книгата и я даде на слугата, седна; и очите на всички в синагогата бяха насочени в Него.
Деяния 3:4 - Библия синодално издание (1982 г.) А Петър се вгледа в него заедно с Иоана и рече: погледни ни! Más versionesЦариградски А Петър с Иоана взре се в него и рече: Погледни ни. Ревизиран А Петър, с Иоана, се взря в него и рече: Погледни ни. Новият завет: съвременен превод Те се вгледаха в него и Петър каза: „Погледни ни!“ Верен А Петър, като се взря в него с Йоан, каза: Погледни ни! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Петър и Йоан се вгледаха в него и Петър рече: „Погледни ни!“ Библия ревизирано издание А Петър, заедно с Йоан, се взря в него и каза: Погледни ни. |
И като сгъна книгата и я даде на слугата, седна; и очите на всички в синагогата бяха насочени в Него.
Иисус, като го видя да лежи и като узна, че боледува от дълго време, казва му: искаш ли да оздравееш?
А той се вгледа в него и уплашен каза: какво, Господи? Ангелът му отговори: твоите молитви и твоите милостини възлязоха за спомен пред Бога.
Като се взрях в него и разгледвах, видях четвероноги земни, зверове, влечуги и птици небесни.
И понеже изцереният хром се не отделяше от Петра и Иоана, то целият народ ужасен се стече при тях в притвора, наречен Соломонов.
Като видя това Петър, каза към народа: мъже израилтяни, какво се чудите на това, или какво сте се вгледали в нас, като че ли със своя сила или благочестие сме направили тоя да ходи?