Не отивай след множеството да правиш зло, и не изказвай присъда, отстъпвайки от правдата поради множеството;
Второзаконие 27:19 - Библия синодално издание (1982 г.) Проклет да е, който криво съди пришълец, сираче и вдовица! И целият народ да каже: амин. Цариградски Проклет който изкривява съда на пришлеца, на сирачето, и на вдовицата. И всичките люде да рекат: Амин. Ревизиран Проклет, който изкриви съда на пришелеца, на сирачето и на вдовицата. И всичките люде да кажат: Амин! Верен Проклет онзи, който изкриви делото на чужденеца, на сирачето и на вдовицата! И целият народ да каже: Амин! Съвременен български превод (с DC books) 2013 „Проклет да е, който изопачава правото на пришълеца, на сирачето и на вдовицата!“ И целият народ да каже: „Амин!“ Библия ревизирано издание Проклет, който опорочи съда на пришълеца, на сирачето и на вдовицата. И целият народ да каже: Амин! Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Проклет, който изопачи отсъденото за пришълеца, сирачето и вдовицата. И целият народ да каже: Амин! |
Не отивай след множеството да правиш зло, и не изказвай присъда, отстъпвайки от правдата поради множеството;
Слушайте прочее, главатари на дома Иаковов и князе на дома Израилев, вие, които се гнусите от правосъдие и които изкривявате всичко право,
И ще дойда при вас за съд и ще бъда бърз изобличител на магьосници и прелюбодеи, и на ония, които се кълнат лъжливо и задържат заплатата на наемника, притесняват вдовица и сираче и отблъсват пришълец, и от Мене се не боят, казва Господ Саваот.
Не изопачавай съдбата на пришълец, сирак (и вдовица), и от вдовица не вземай дреха в залог;