И тъй, помнете, че вие, някогаш езичници по плът, които бяхте назовавани необрязани от тъй наричаните обрязани с плътско обрязване, извършвано с ръце,
Второзаконие 16:12 - Библия синодално издание (1982 г.) помни, че ти беше роб в Египет, и спазвай и изпълнявай тия наредби. Цариградски И да помниш че си бил ти раб в Египет; и внимай да вършиш тия повеления. Ревизиран И като помниш, че ти си бил роб в Египет, да внимаваш да вършиш тия повеления. Верен Да помниш, че беше роб в Египет, и да спазваш и да вършиш тези наредби. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Помни, че ти беше роб в Египет и трябва да спазваш и да изпълняваш тези наредби. Библия ревизирано издание И като помниш, че ти си бил роб в Египет, внимавай да изпълняваш тези наредби. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И като помниш, че си бил роб в Египет, да внимаваш да изпълняваш тези повеления. |
И тъй, помнете, че вие, някогаш езичници по плът, които бяхте назовавани необрязани от тъй наричаните обрязани с плътско обрязване, извършвано с ръце,
помни, че (и) ти беше роб в Египетската земя, и Господ, Бог твой, те избави, ето защо ти и заповядвам днес това.
Седем дена празнувай празника Шатри, след като прибереш храната от гумното си и виното от жлеба си;
седем дена празнувай за Господа, твоя Бог, на мястото, което избере Господ, Бог твой (за да се призовава там името Му); понеже ще те благослови Господ, Бог твой, във всичките ти произведения и във всяка работа на ръцете ти, и ти само ще се веселиш.
и помни, че (ти) беше роб в Египетската земя, но Господ, Бог твой, те изведе оттам с твърда ръка и висока мишца, затова и ти заповяда Господ, Бог твой, да тачиш съботния ден (и свето да го пазиш).