Когато се разсъмна, не познаха земята, а съгледаха един залив с плитко крайбрежие, към което се и решиха, ако бъде възможно, да тласнат кораба.
Второ Коринтяни 1:13 - Библия синодално издание (1982 г.) Защото не друго пишем вам, а онова, което четете или разбирате, пък се надявам, че и докрай ще разберете, Más versionesЦариградски Защото не ви пишем друго освен това което четете или и познавате; а надея се че и до край ще познаете; Ревизиран Защото не ви пишем друго освен това, което четете и даже признавате и което надявам се че и до край ще признавате, Новият завет: съвременен превод Да, защото не ви пишем нищо друго освен това, което можете да прочетете и наистина да разберете. И се надявам, че ще ни разберете напълно, Верен Защото не ви пишем друго освен това, което четете, а и разбирате, и което се надявам, че ще разберете и до край; Съвременен български превод (с DC books) 2013 Не ви пишем нещо друго освен онова, което разбирате, когато четете. И се надявам, че ще го разберете напълно, Библия ревизирано издание Защото не ви пишем друго, освен това, което четете, а и разбирате, и което се надявам, че и докрай ще разбирате |
Когато се разсъмна, не познаха земята, а съгледаха един залив с плитко крайбрежие, към което се и решиха, ако бъде възможно, да тласнат кораба.
Който ще ви и утвърди докрай, за да бъдете безукорни в деня на Господа нашего Иисуса Христа.
но ние отхвърлихме скришните срамотни дела, без да прибягваме към хитрост и без да изопачаваме словото Божие, а като се препоръчваме всекиму на съвестта пред Бога чрез откриване истината.
И тъй, като знаем страха Господен, ние вразумяваме човеците, а за Бога сме явни; надявам се, че сме явни и за вашите съвести.
и моля, щото общността на твоята вяра с нашата да се покаже на дело в познание на всяко у вас добро в Христа Иисуса.