Съдии 1:23 - Библия ревизирано издание Йосифовите потомци пратиха съгледвачи да съгледат Ветил (а предишното име на града беше Луз). Цариградски И прати домът Иосифов да съгледателствуват Ветил; а името на града беше по-напред Луз. Ревизиран И Иосифовият дом прати да съгледат Ветил (а по-напред името на града беше Луз). Верен И йосифовият дом изпрати хора да разузнаят Ветил. А името на града преди беше Луз. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Те пратиха хора да огледат Ветил; а името на града беше по-рано Луз. Библия синодално издание (1982 г.) (И спряха се) Иосифовите синове и обгледваха Ветил (а по-преди градът се наричаше Луз). Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И Йосифовият дом прати да огледат Ветил (а по-рано името на града беше Луз). |
И така, Яков дойде в Луз (който е Ветил), в Ханаанската земя, той и целият народ, който беше с него.
Яков каза на Йосиф: Бог Всемогъщий ми се яви в Луз, в Ханаанската земя, и ме благослови, като ми каза:
На Йосифовите потомци се падна по жребий земята от Йордан при Йерихон и йерихонските води на изток в пустинята, земята, която се простира от Йерихон през хълмистата страна до Ветил.
оттам границата минаваше на юг от Луз (който е Ветил) и след това слизаше в Атарот-Адар до хълма, който е на юг от долния Ветерон.
Тогава Исус, Навиновият син, изпрати от Ситим двама мъже да съгледат тайно и им каза: Идете, разгледайте земята и Йерихон. И те отидоха, и като влязоха в къщата на една блудница на име Раав, престояха там.
Междувременно Исус прати съгледвачи от Йерихон в Гай, който е близо до Витавен, на изток от Ветил; и им каза: Изкачете се и съгледайте земята. И така, хората се изкачиха и съгледаха Гай.
И Дановите потомци изпратиха от рода си петима мъже от племето, храбри мъже, от Сарая и от Естаол, за да съгледат земята и да я изучат, като им заръчаха: Идете, изучете земята. И те стигнаха до Михеевата къща, в Ефремовата хълмиста земя, и там пренощуваха.