Те и двамата бяха праведни пред Бога, като ходеха непорочно във всички Господни заповеди и наредби.
Римляни 8:4 - Библия ревизирано издание за да се изпълнят изискванията на закона в нас, които ходим не по плът, а по Дух. Más versionesЦариградски за да се изпълни правдата на закона в нас които не ходим по плът, но по Дух. Ревизиран за да се изпълнят изискванията на закона в нас, които ходим, не по плът, но по Дух. Новият завет: съвременен превод Той направи това, за да станем праведни според изискванията на закона и сега ние живеем, като следваме Духа, а не грешната си човешка природа. Верен за да се изпълнят изискванията на закона в нас, които ходим не по плът, а по Дух. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Така че оправдаване, изисквано от Закона, да се изпълни у нас, които живеем не според плътта, а според Духа. Библия синодално издание (1982 г.) та оправданието, изисквано от закона, да се изпълни в нас, които живеем не по плът, а по дух. |
Те и двамата бяха праведни пред Бога, като ходеха непорочно във всички Господни заповеди и наредби.
И така, ако необрязаният пази наредбите на закона, няма ли неговото необрязване да му се вмени за обрязване?
моля ви, когато съм при вас, да не се принудя да употребя смелост с онази увереност, с която мисля да се одързостя против някои, които смятат, че ние постъпваме по плът.
сега примири чрез Неговата смърт в плътското Му тяло, за да ви представи пред Себе Си святи, непорочни и безупречни,
към тържествения събор и църквата на първородните, чиито имена са написани на небесата, и към Бога, Съдия на всички, и към духовете на праведниците, достигнали съвършенство,
Възлюбени, сега сме Божии деца и още не е станало явно какво ще бъдем; но знаем, че когато стане явно, ще бъдем подобни на Него, защото ще Го видим, Какъвто е.
А на Онзи, Който може да ви пази от препъване и да ви представи непорочни в радост пред Своята слава,