Римляни 16:27 - Библия ревизирано издание на единия премъдър Бог да бъде слава чрез Исус Христос навеки. Амин. Más versionesЦариградски единому премъдрому Богу да бъде слава чрез Исуса Христа во веки. Амин Ревизиран на единия премъдър Бог да бъде слава чрез Исуса Христа до века. Амин. Новият завет: съвременен превод На единствено мъдрия Бог да бъде слава завинаги чрез Исус Христос! Амин. Верен на единия премъдър Бог да бъде слава чрез Иисус Христос за вечни векове. Амин. Съвременен български превод (с DC books) 2013 на Този единствен, премъдър Бог, слава за вечни времена чрез Иисус Христос, амин. |
Но и Той е мъдър и ще докара зло, и няма да оттегли словата Си; а ще застане против дома на нечестивите и против помощта на онези, които вършат беззаконие.
така че на небесните началства и власти да стане позната сега чрез църквата многообразната премъдрост на Бога,
А на вечния Цар, на безсмъртния, невидимия, единствения Бог, да бъде чест и слава до вечни векове. Амин.
Който сам притежава безсмъртие, обитавайки в непристъпна светлина; Когото никой човек не е видял, нито може да види; на Когото да бъде чест и вечно господство. Амин.
Господ ще ме избави от всяко дело на лукавия и ще ме спаси и въведе в небесното Си царство; на Когото да бъде слава във вечни векове. Амин.
И така, чрез Него нека принасяме на Бога непрестанно хвалебна жертва, т. е. плод от устни, които изповядват Неговото име.
дано ви усъвършенства във всяко добро нещо, за да вършите Неговата воля, като действа във вас това, което е угодно пред Него чрез Исус Христос, на Когото да бъде слава във вечни векове. Амин.
и вие като живи камъни се съграждате в духовен дом, за да станете свято свещенство, да принасяте духовни жертви, благоприятни на Бога чрез Исус Христос.
Но растете в благодатта и познаването на нашия Господ и Спасител Исус Христос. На Него да бъде слава и сега, и до вечния ден. Амин.
на единствения Бог, наш Спасител чрез Исус Христос, нашия Господ, да бъде слава и величие, господство и власт преди всички векове и сега, и до всички векове. Амин.