Весели се, младежо, в младостта си и нека те радва сърцето ти в дните на младостта ти, и ходи по пътищата на сърцето си и според каквото гледат очите ти! Но знай, че за всичко това Бог ще те доведе на съд.
Римляни 14:12 - Библия ревизирано издание И така, всеки от нас за себе си ще отговаря пред Бога. Más versionesЦариградски И тъй, всеки от нас за себе си ще даде ответ Богу. Ревизиран И тъй, всеки от нас за себе си ще отговаря пред Бога. Новият завет: съвременен превод И така, всеки от нас ще отговаря пред Бога за своя собствен живот. Верен И така, всеки от нас ще отговаря за себе си пред Бога. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Така всеки от нас ще отговаря пред Бога за себе си. Библия синодално издание (1982 г.) И тъй, всеки от нас ще отговаря Богу за себе си. |
Весели се, младежо, в младостта си и нека те радва сърцето ти в дните на младостта ти, и ходи по пътищата на сърцето си и според каквото гледат очите ти! Но знай, че за всичко това Бог ще те доведе на съд.
И ви казвам, че за всяка празна дума, която кажат човеците, ще отговарят в деня на съда.
Защото Човешкият Син ще дойде в славата на Своя Отец със Своите ангели; и тогава ще въздаде на всеки според делата му.
И той го повика и му каза: Какво е това, което слушам за тебе? Дай сметка за настойничеството си; защото не можеш вече да бъдеш настойник.
Защото всички трябва да застанем открити пред Христовия съд, за да получи всеки според каквото е правил в тялото – било добро или зло.