Първо Йоаново 4:11 - Библия ревизирано издание Възлюбени, понеже Бог така ни е възлюбил, то и ние сме длъжни да се обичаме един друг. Más versionesЦариградски Възлюблени, понеже така възлюби нас Бог, и ние сме длъжни да любим един другиго. Ревизиран Възлюбени, понеже така ни е възлюбил Бог, то и ние сме длъжни да любим един другиго. Новият завет: съвременен превод Скъпи мои, щом Бог ни обича така, значи и ние трябва да се обичаме един друг. Верен Възлюбени, понеже Бог така ни възлюби, то и ние сме длъжни да се любим един другиго. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Възлюбени, ако така Бог ни обикна, и ние сме длъжни да се обичаме взаимно. Библия синодално издание (1982 г.) Възлюбени, ако тъй ни възлюби Бог, и ние сме длъжни да любим един другиго. |
Нова заповед ви давам, да се обичате един друг; както Аз ви възлюбих, така и вие да се обичате един друг.
Понасяйте се един друг и един на друг си прощавайте, ако някой има оплакване против някого; както и Господ ви е простил, така прощавайте и вие.
Възлюбени, не е нова заповедта, която ви пиша, а е стара заповед, която сте имали отначало; старата заповед е словото, което сте чули.
И това е Неговата заповед – да вярваме в името на Неговия Син Исус Христос и да се обичаме един друг, както ни е заповядал.
Възлюбени, да се обичаме един друг, защото любовта е от Бога; и всеки, който обича, е роден от Бога и познава Бога.
И сега, госпожо, умолявам те, не като че ти пиша нова заповед, а тази, която имахме отначало: Да се обичаме един друг.