Първо Йоаново 2:6 - Библия ревизирано издание Който казва, че пребъдва в Него, е длъжен да постъпва, както е постъпвал Христос. Más versionesЦариградски Който казва че в него пребъдва длъжен е както е он ходил така и той да ходи. Ревизиран Който казва, че пребъдва в Него, сам е длъжен да ходи, както е ходил <Христос>. Новият завет: съвременен превод всеки, който казва, че живее в него, трябва сам да живее така, както живя Исус. Верен Който казва, че стои в Него, сам е длъжен да ходи, както е ходил Христос. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Който казва, че пребъдва в Него, длъжен е да постъпва така, както Той е постъпвал. Библия синодално издание (1982 г.) Който казва, че пребъдва в Него, длъжен е да постъпва тъй, както Той е постъпвал. |
Вземете Моето иго върху себе си и се научете от Мене; защото съм кротък и смирен по сърце; и ще намерите покой на душите си.
Ако пазите Моите заповеди, ще пребъдвате в любовта Ми, както и Аз опазих заповедите на Моя Отец и пребъдвам в Неговата любов.
и ходете в любов, както и Христос ни възлюби и предаде Себе Си за нас принос и жертва на Бога за благоуханна миризма.
Защото и за това сте призовани; понеже и Христос пострада за вас и ви остави пример да вървите по Неговите стъпки;
И сега, дечица, пребъдвайте в Него и когато се яви, да имате дръзновение и да не се посрамим пред Него при пришествието Му.
И който пази Неговите заповеди, пребъдва в Бога и Бог – в него; и по това познаваме, че Той пребъдва в нас – по Духа, който ни е дал.
Всеки, който пребъдва в Него, не съгрешава; всеки, който съгрешава, не Го е видял, нито Го е познал.
В това се усъвършенства любовта в нас, че имаме дръзновение в съдния ден, защото както е Той, така сме и ние в този свят.