И Господ закорави сърцето на египетския цар фараон, така че той преследваше израилтяните (защото израилтяните бяха излезли с дръзновениеоттам),
Плачът на Йеремия 3:65 - Библия ревизирано издание ще им дадеш, като клетвата Си върху тях, окаменено сърце; Цариградски Ще им дадеш окаменение сърдечно, клетвата си върх тях. Ревизиран Ще им дадеш, <като> клетвата Си върху тях, окаменено сърце; Верен Дай им слепота на сърцето, Твоето проклятие да ги постигне! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Прати им помрачение на сърцето и Твоето проклятие върху тях. Библия синодално издание (1982 г.) прати им помрачение на сърцето и Твоето проклятие върху им; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г дай им окаменено сърце и проклятието Ти да бъде върху тях! |
И Господ закорави сърцето на египетския цар фараон, така че той преследваше израилтяните (защото израилтяните бяха излезли с дръзновениеоттам),
Направи да закоравее сърцето на този народ и направи да натегнат ушите им, и затвори очите им, да не би да гледат с очите си и да слушат с ушите си, и да разберат със сърцето си, и да се обърнат и да бъдат изцелени.
Обаче есевонският цар Сион не склони да преминем през земята му; понеже Господ, твоят Бог, закорави духа му и вкамени сърцето му, за да го предаде в ръцете ти, както е и до днес.