Черна съм, но хубава, йерусалимски дъщери, като кидарските шатри, като Соломоновите завеси.
Песен на песните 5:8 - Библия ревизирано издание Заклевам ви, йерусалимски дъщери, ако намерите възлюбения ми – то какво? Кажете му, че съм ранена от любов. Цариградски Заклевам ви, Ерусалимски дъщери, Ако намерите възлюбления ми да му кажете че съм ранена от любов. Ревизиран Заклевам ви, ерусалимски дъщери, ако намерите възлюбения ми, - то що? Кажете му, че съм ранена от любов. Верен Заклевам ви, ерусалимски дъщери, ако намерите любимия ми, какво да му кажете? – че съм ранена от любов. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Заклевам ви, дъщери йерусалимски: ако срещнете моя възлюбен, какво да му кажете – че изнемогвам от любов. Библия синодално издание (1982 г.) Заклевам ви, дъщери иерусалимски! Ако срещнете моя възлюбен, да му кажете, че изнемогвам от любов. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Заклевам ви, ерусалимски дъщери: ако намерите моя възлюбен, кажете му, че изнемогвам от любов. |
Черна съм, но хубава, йерусалимски дъщери, като кидарските шатри, като Соломоновите завеси.
Заклевам ви, йерусалимски дъщери, в сърните и в полските елени: да не възбудите и да не събудите любовта ми, преди да пожелае.
Заклевам ви, йерусалимски дъщери, в сърните и в полските елени: да не възбудите и да не събудите любовта ми, преди да пожелае.
Заклевам ви, йерусалимски дъщери, да не възбудите, нито да събудите любовта ми, преди да пожелае.
Но аз ви моля, братя, заради нашия Господ Исус Христос и заради любовта, която е плод на Духа, да ме поддържате с усърдна молитва към Бога за мене,
И така, изповядайте един на друг греховете си и се молете един за друг, за да оздравеете. Голяма сила има усърдната молитва на праведния човек.