La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Осия 8:7 - Библия ревизирано издание

Понеже посяха вятър, затова ще пожънат вихрушка; няма узряло жито, израсналото няма да даде брашно; и ако даде, чужденци ще го погълнат.

Ver Capítulo

Цариградски

Понеже посЕяха вятър, за то ще жънат вихрушка: Няма узряло жито: Израстъкът не ще да даде брашно; И ако даде, чужденци ще го погълнат.

Ver Capítulo

Ревизиран

Понеже посеяха вятър, затова ще пожънат вихрушка; Няма узряло жито; израсналото няма да даде брашно; И ако даде, чужденци ще го погълнат.

Ver Capítulo

Верен

Защото посяха вятър и ще пожънат буря. Няма узряло жито, израсналото няма да даде брашно, а ако даде, чужденци ще го погълнат.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Понеже те сееха вятър, ще пожънат буря, житото му няма да узрее, зърното няма да даде брашно, ако пък даде, чужденци ще го погълнат.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

Понеже те сееха вятър, буря ще пожънат; жито на корен той не ще има, зърното няма да даде брашно, ако пък и даде, чужди ще го погълнат.

Ver Capítulo

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Понеже посяха вятър, ще пожънат вихрушка. Няма узряло жито; израсналото няма да даде брашно; и ако даде, чужденци ще го погълнат.

Ver Capítulo



Осия 8:7
22 Referencias Cruzadas  

А след тях израснаха други седем класа, сухи, тънки и прегорели от източния вятър;


Тогава асирийският цар Фул нападна земята, а Манаим даде на Фул хиляда таланта сребро, за да му помогне да закрепи царството в ръката си.


В дните на Израилевия цар Факей дойде асирийският цар Теглат-феласар и превзе Иион, Авел-вет-мааха, Янох, Кадес, Асор, Галаад и Галилея, цялата Нефталимова земя, и отведе жителите им пленници в Асирия.


Доколкото аз съм видял, онези, които орат беззаконие и сеят нечестие, това и жънат.


Който сее беззаконие, ще пожъне бедствие и жезълът на буйството му ще изчезне.


Още и това е тежко зло, че по всичко, както е дошъл, така и ще си отиде; и каква полза за него, че се е трудил на вятъра?


в деня, когато ги насадиш, ги заграждаш с плет и сутрин правиш семето ти да цъфти; а жътвата ще чезне в деня на скръб и на неизцелима печал.


Защо харчите пари за онова, което не е хляб, и труда си за това, което не насища? Послушайте Ме с внимание и ще ядете благо, и душата ви ще се наслаждава с най-доброто.


Защото Господ ще дойде с огън и колесниците Му ще бъдат като вихрушка, за да излее гнева Си за ярост и изобличението Си – с огнени пламъци,


Сяха жито, но са пожънали тръни; трудиха се, но никак не се ползват от труда си; и така, засрамете се от тези си произведения поради пламенния гняв на Господа.


Наследството ни мина у чужденци, къщите ни – у странници.


Затова ще си взема назад житото на времето му и виното Си – на определеното му време, и ще откъсна въ̀лната Си и лена Си, които трябваше да покриват голотата ѝ.


Чужденци поядоха силата му, а той не знае; дори белите косми му поникнаха тук-там, а той не знае.


Поразен беше Ефрем; коренът им изсъхна; плод няма да родят; дори и ако родят, ще умъртвя любимата рожба на утробата им.


Господ е дълготърпелив и велик в сила и никак няма да оправдае нечестивия; пътят на Господа е във вихрушка и буря и облаците са прахът на краката Му.


Посяхте много, но малко събрахте; ядете, но не се насищате; пиете, но не се напивате; обличате се, но на никого не му е топло; и надничарят приема заплата, за да я сложи в скъсана кесия.


Недейте се лъга; Бог не е за подиграване: понеже каквото посее човек, това и ще пожъне.


Защото който сее за плътта си, от плътта си ще пожъне тление, а който сее за Духа, от Духа ще пожъне вечен живот.


Непознат народ ще изяде плода на земята ти и на целия ти труд; и ти ще бъдеш винаги само притесняван и измъчван.