Но Господ ми каза: Даже Моисей и Самуил ако биха застанали пред Мене, пак душата Ми не би се смилила над този народ. Отпъди ги от лицето Ми и нека си излязат.
Осия 1:9 - Библия ревизирано издание И Господ каза: Наречи го Ло-аммий; защото вие не сте Мой народ и Аз няма да бъда ваш Бог. Цариградски И рече Господ: Наречи името му Лоамий; Защото вие не сте люде мои, и аз не ща да съм Бог ваш. Ревизиран И <Господ> рече: Наречи го Ло-аммий {Т.е., Не люде мои.}; защото вие не сте Мои люде и Аз не ще бъда ваш <Бог>. Верен И ГОСПОД каза: Наречи го Ло Амми, защото вие не сте Мой народ и Аз няма да бъда ваш Бог. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Господ каза: „Дай му името Лоами, защото вие не сте вече Мой народ и Аз няма да бъда вече ваш Бог.“ Библия синодално издание (1982 г.) И рече Той: „наречи му името Лоами, защото вие не сте Мой народ, и Аз няма да бъда ваш (Бог). Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И Господ каза: Наречи го Ло-Амми, защото вие не сте Мой народ и Аз няма да бъда ваш Бог. |
Но Господ ми каза: Даже Моисей и Самуил ако биха застанали пред Мене, пак душата Ми не би се смилила над този народ. Отпъди ги от лицето Ми и нека си излязат.
А на сутринта Пасхор извади Йеремия от кладата. Тогава Йеремия му каза: Господ не те нарече Пасхор, а Магор-мисавив.
Но все пак броят на израилтяните ще бъде като морския пясък, който не може да се претегли, нито да се изброи; и вместо онова, което им се каза, че: Не сте Мой народ, ще им се каже: Вие сте деца на живия Бог.
И ще я насея за Себе Си на земята; и ще покажа милост към непомилваната; а на онези, които не бяха Мой народ, ще кажа: Мой народ сте вие; и те ще казват, всеки един: Ти си мой Бог.