Матей 6:3 - Библия ревизирано издание А когато ти правиш милостиня, нека лявата ти ръка не узнае какво прави дясната, Más versionesЦариградски А ти кога правиш милостиня, да не узнае лявата ти ръка, що прави десницата ти; Ревизиран А когато ти правиш милостиня, нека левицата ти не узнае какво прави десницата ти; Новият завет: съвременен превод Но, когато ти даваш на нуждаещите се, не позволявай лявата ти ръка да узнае какво прави дясната, Верен А когато ти правиш милостиня, нека лявата ти ръка да не знае какво прави дясната, Съвременен български превод (с DC books) 2013 А ти, когато правиш добро дело, нека лявата ти ръка не знае какво прави дясната, Библия синодално издание (1982 г.) А ти кога правиш милостиня, нека лявата ти ръка не знае, какво прави дясната, |
И така, когато правиш милостиня, не тръби пред себе си, както правят лицемерите по синагогите и по улиците, за да бъдат похвалени от човеците. Истина ви казвам: Те са получили вече своята награда.
за да става твоята милостиня в тайно; и твоят Отец, Който вижда в тайно, ще ти въздаде наяве.
А Исус му каза: Гледай да не кажеш това на никого; но за свидетелство на тях иди да се покажеш на свещеника и принеси дара, който Моисей е заповядал.
Гледай да не кажеш нищо на никого; но за свидетелство на тях иди и се покажи на свещеника и дай принос за очистването си това, което е заповядал Моисей.
защото никой, който сам иска да бъде известен, не върши нищо скришно. Щом вършиш тези дела, изяви Себе Си на света.