Лука 10:8 - Библия ревизирано издание Когато влизате в някой град и те ви приемат, яжте каквото ви сложат Más versionesЦариградски И в който град влязвате и ви приимат, яжте което ви предлагат, Ревизиран И като влизате в някой град, и те ви приемат, яжте каквото ви сложат, Новият завет: съвременен превод Ако влезете в град, където хората ви посрещат с радост, яжте каквото ви предложат. Верен И като влизате в някой град и те ви приемат, яжте, каквото ви сложат. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И в който град влезете и ви приемат, яжте, каквото ви сложат. Библия синодално издание (1982 г.) И в който град влезете и ви приемат, яжте, каквото ви сложат; |
Който приеме това детенце в Мое име, Мене приема; и който приеме Мене, приема Този, Който Ме е изпратил; защото, който е най-малък между всички вас, той е най-голям.
Истина, истина ви казвам: Който приеме онзи, когото Аз пращам, Мене приема; и който приема Мене, приема Този, Който Ме е пратил.
Ако някой от невярващите ви покани на угощение и вие желаете да отидете, яжте каквото сложат пред вас, без да го изпитвате заради съвестта си.